Scheda 3 |
(indietro) |
"Navigatore" o autobus? | |
"Riquadro di selezione" può andar bene, ma "cornice intermittente" è proprio una licenza poetica | |
Forse "involucro" sarebbe più appropriato... | |
No comment | |
Un video di cappa e spada... | |
Che
si tratti della "sovrimpressione"? N.B. - blue screen, chroma key e color key sono termini tecnici e la loro traduzione è assurda |
|
"Pittura"??? | |
"Component" è un termine tecnico da non tradurre | |
(indietro) |